Eiffel

Bajo los arcos de la torre
Y volando al cielo Parisino
Algunos hoy se asustarían
Alguien desea ir al borde…


En un lugar lleno de gente
A ella nada le interesa
Viste nublado y brumoso
Como una novia para ella.


Elíseos a la diestra están ya
La izquierda, tu calle es inmortal
Atrás, no hay vuelta para ver
¡Salud!, ¡Abrázame Eiffel!


Revolución quiere la dama
Incluso ahora en las barricadas,
El armazón metal forjado
Sus bisagras y charadas.


Hoy solo el viento la conoce,
Allí en pasajes de la altura
De hierro el corsé la oscurece
Su libertad está desbocada.


Elíseos a la diestra están ya
La izquierda, tu calle es inmortal
Atrás, no hay vuelta para verme
¡Salúdame! ¡Abrázame Eiffel!
Elíseos a la diestra están ya.

 

Adaptación musical para los subtítulos del video adjunto.

Eiffel no es un poema mío, sino de Jenia Lubich, yo solo realicé la traducción y adaptación a varios idiomas. Se trata de un trabajo colaborativo con ella, quien me ha encomendado realizar las adaptaciones al español de algunos temas musicales.

El vídeo de esta versión en ruso está grabada en la estación Leningrado del metro de Moscú, tiene subtítulos en español, y también realicé una transliteración al ruso con letras latinas, para que ustedes puedan intentar pronunciar mi bello idioma.

Deja una respuesta

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.